1.An Asymmetrical Structure: Some Reflections On The European Union Under The Maastricht Treaty
An Asymmetrical Structure: Some Reflections On The European Union Under The Maastricht Treaty
2.China vigorously supports the efforts of the relevant countries to establish nuclear-free zones on a voluntary basis, and has signed and approved the relevant protocols of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga) and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba).
中国积极支持有关国家在自愿基础上建立无核区的努力,并已签署和批准了《拉美及加勒比禁止核武器条约》、《南太无核区条约》以及《非洲无核武器区条约》相关议定书。
3.In 1973, China signed the Additional Protocol II of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) and in 1987 the relevant protocols of the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga).
1973年和1987年,中国分别签署了《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》的第二号附加议定书和《南太平洋无核区条约》的有关附加议定书。
4.Emphasizing that it is totally untenable to press for amending the ABM Treaty on the pretext of socalled missile threats from some countries, the Presidents point out that to amend the text of the ABM Treaty is tantamount to an act of undermining the ABM Treaty and will inevitably bring about a series of negative consequences, and that the country which presses for amending this treaty will have to bear the full responsibility for all these consequences.
以某些国家的所谓导弹威胁作为要求修改《反导条约》的借口是根本站不住脚的。修改《反导条约》的文本内容,即是破坏这一条约,必将引发一系列消极后果。主张修改这一条约的国家必将对此承担全部责任。
5.China has acceded to a series of major international arms control and disarmament treaties and conventions, including the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, the Convention on Prohibition or Restriction on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, the Antarctic Treaty, the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, Including the Moon and Other Celestial Bodies, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
中国参加了一系列重要的国际军控与裁军条约或公约,主要有:《禁止在战争中使用窒息性、毒性或其他气体和细菌作战方法的议定书》、《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》、《南极条约》、《关于各国探测及使用外层空间包括月球与其他天体活动所应遵守原则的条约》、《禁止细菌(生物)及毒素武器的发展、生产及储存以及销毁这类武器的公约》、《禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约》和《不扩散核武器条约》等。
6.Treaty application is to convert treaty into national law, mostly involving treaty in operation and force ranks, and different constitutional normalization worldwide.
摘要条约适用即条约的内国化,主要涉及条约的生效、效用等级等问题,为此,各国进行了不同的宪法规制。
7.The constitution of EU inherits Amsterdam treaty, Mastricht treaty and Nice treaty, and them simplity to generate it .
欧盟宪法本身是继承《马斯特里赫特条约》、《阿姆斯特丹条约》和《尼斯条约》等条约而简化整合产生的。
8.The Resolution on the Preservation of and Compliance with the Anti-Ballistic Missile Treaty, co-sponsored by China, Russia and Belarus, and adopted at the 54th Session of the UN General Assembly with an overwhelming majority, called upon the parties to the ABM Treaty to refrain from the deployment of anti-ballistic missile systems for the defense of their territories. It also expressed support for further efforts by the international community to safeguard the inviolability and integrity of the ABM Treaty.
第五十四届联合国大会以压倒多数通过了中国、俄罗斯、白俄罗斯共同提出的维护和遵守《反导条约》决议,呼吁条约缔约国不部署旨在保护国家全境的反导系统,支持国际社会作出进一步努力,捍卫条约的不可侵犯性和完整性。
9.In May 1995, at the Conference on the Review and Extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, China supported the decision to indefinitely extend the treaty and the three decisions on the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, on enhancing the review process of the treaty and on the Middle East Nuclear-Weapon-Free Zone.
1995年5月,中国在《不扩散核武器条约》审议与延期大会上,支持该条约无限期延长的决定,同时也赞成“核不扩散及裁军原则和目标”、“加强条约审议机制”和“中东无核区”三项决议。
10.As one of the first countries to sign the Treaty, China has always actively participated in the work of the Preparatory Commission of the Treaty Organization, and earnestly carried out the preparatory work for the implementation of the Treaty in China.
作为条约首批签约国,中国一直积极参与条约组织筹委会的工作,认真落实国内各项履约准备。