1.Mark: Mother, I do not need a blind date. Particularly not with some verbally incontinent spinster who smokes like a chimney, drinks like a fish and dresses like a mother.
马克:妈妈,我不需要相亲,尤其是和一些口不择方言的老处女,抽起烟来就像烟囱一样,喝起酒来就像鱼一样,衣着打扮像个妈妈级人物一样。
2.The spinster is very sad .
那个老处女很悲伤。
3.A sad spinster, her broad backside clad in a “good wool skirt”, she plays aunt to the Keane children which, although making her feel useful, never quite alleviates the “ache of hollow longing” or her awareness of “her own arms being empty”.
她是一位可悲的处女,她宽大的臀部裹着一条“上好羊毛织的裙子”,她充当着基恩家孩子们的阿姨的角色,这令她感受到一些存在的价值,却未能真正减轻“空虚渴望的苦痛”,也没有减缓“她自己一无所有”的意识。
4.The Piano Teacher is based on the novel by Elfriede Jelinek about a spinster piano teacher, who lives with her overbearing mother, and is seduced by her pupil.
该片是根据阿尔弗雷德-杰林奈克小说改变而成的,讲的是终生未嫁、一直和专横的母亲生活在一起的钢琴教师被学生诱惑的故事。
5.I dont think Tom actually loves his spinster aunt. Its simply cupboard love.
我想,汤姆不是真心关怀他那个老去没嫁的姑母,只是爱她的财产罢了。
6.These pieces were picked up by girls of marriageable age who were present, the girl with the largest fragment being destined to marry first, the girl with the smallest being fated to remain a spinster.
在场的适婚女子会拾起这些碎片,捡到最大碎片的女子注定会最快结婚,而捡到最小碎片的将会终生不婚。
7.Emily Dickinson (1830 - 1886) was for years portrayed by biographers and critics as an eccentric recluse, a "little home-keeping person," a mad spinster who had been disappointed in love.
美国十九世纪女诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)以清新洗练,别具一格的笔触,在她1800多的诗作中抒写了自己对人生、宗教、自然、爱情等诸多主题的睿智思考和独到见解。
8.the state of being a spinster (usually an elderly unmarried woman).
老处女的状态(通常指年龄大的未婚妇女)。
9.M. Myriel had arrived at D---- accompanied by an elderly spinster, Mademoiselle Baptistine, who was his sister, and ten years his junior.
米里哀先生到迪涅时有个老姑娘伴着他,这老姑娘便是比他小十岁的妹子巴狄斯丁姑娘。
10.These pieces were picked up by the girls of marriageable age who were present, the girl with the largest fragment being destined to marry first, the girl with the smallest being fated to remain a spinster.
这些碎片由在场的适婚女子捡起,据说捡到最大碎片的女子注定将第一个结婚,捡到最小块的女孩将注定终身不嫁。