|
|
|
| 您当前位置:情景会话首页 > 会话搜索 |
|
|
1.《风声》
Yes, the novel won the Best River Novel Prize of People’s Literature Price at 2007.
是的,这部小说获得2007年《人民文学》的最佳长篇小说奖。
2.嫁给佛的女人
Yes. I heard that one monk in that temple very appreciates her novel My Cicada and he once asked Weihui why used this name of the novel Wei explained that sexnality and spiritnality are together. After Weihui say goodbye to literary circles, he carved these words handwriting by Weihui to show his ever remember of her.
是的。我听说那个庙里的一个僧人非常欣赏卫慧的小说我的禅,有一次他问卫慧为什么要起这个名字卫慧解释说嫁给佛。在卫慧告别文坛后,他把这些卫慧手写的字句刻在石碑上以示永久不忘。
3.蜗居
While the director explained that, the lines is the feature of the original novel, we just retain the languages features in the novel, I don't think there is anything sexually explicit.
导演解释说:“电视剧的台词是原小说的一个特点,我们也是尽可能地把小说的一些语言特点保留了,我觉得没有什么露骨的。”
4.恭喜
Her new novel will be published next month. She`s busy working with it.
她的新小说下个月就要出版了.她正忙着这事儿呢.
5.蒋梦捷
I’m a fan of the novel, but I think these new actors and actresses are so bad .
我是个红楼梦迷,但是觉得新版的演员很差劲。
6.史上最牛入党申请书
He published an autobiographical novel “Gaoyuybao”.
他出版了自传体小说《高玉宝》。
7.亨利詹姆士的小说
What are you reading? It seems a novel.
你在读什么?好像是本小说。
8.《风声》
Is it a film which is an adaptation of a famous novel?
这是由一部小说改编的吗?
9.《红楼梦》英译者霍克斯去世
David Hawkes, who translated the famous Chinese classical novel, A Dream of Red Mansions, passed away some days ago.
翻译中国著名古典小说《红楼梦》的大卫霍克斯几天前去世了。
|
|
| |
|