1.Howl, O fir tree, for the cedar has fallen, Because the majestic trees are devastated. Howl, O oaks of Bashan, For the impenetrable forest is brought down.
2松树阿,应当哀号,因为香柏树倾倒,壮大的树毁坏。巴珊的橡树阿,应当哀号,因为茂密的树林已经倒下。
2.There was a howl in the night. Then another howl, and another.
有一个狼嚎在夜里,然后一个接著一个。
3.Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
14他施的船只都要哀号。因为你们的保障便为荒场。
4.[KJV] Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
农夫啊!你们要为大麦和小麦羞愧。修理葡萄园的啊!你们要哀号,因为田间的庄稼都破坏了。
5.Who keeps company with the wolf will learn to howl.
近朱者赤,近墨者黑。
6.Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
11玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的商民都灭亡了。凡搬运银子的都被剪除。
7.Howl down the opposition
以吼叫声淹没反对的意见
8.It made my flesh creep to hear the wolves howl.
听见狼嚎我毛骨悚然。
9.[KJV] Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
你们富有的人哪,应当为那将要临到你们的灾祸哭泣哀号。
10.Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
耶49:3希实本哪、你要哀号、因为爱地变为荒场.拉巴的居民哪、〔居民原文作女子〕要呼喊、以麻布束腰.要哭号、在篱笆中跑来跑去.因玛勒堪和属他的祭司、首领、要一同被掳去。