1.Compare old, aged, elderly, ancient and antique.
试比较old、 aged、 elderly、 ancient、 antique.
2.I know that under the Elderly Health Service Scheme, 7 elderly health centres were set up and 7 elderly health visiting teams started reaching out for the elderly on 2 July this year.
我知道,在「长者健康服务」计划下,七间「长者健康中心」和七支「长者健康外展队」已於本年七月二日投入服务。
3.The P terminal force V_1(PTFV_1)of 80 cases of elderly coronary heart disease(CHD)and 20 cases of elderly healthy persons were compared with those of the gated cardiac-blood pool imaging The results indicated that PTFV_1,the left ventricular ejection fraction(EF),the left ventricular peak filling rate(PFR)and the atrial systolic fraction(ASF)of the elderly CHD group were significantly different from those of the elderly healthy group.
用Morris法检测了80例老年冠心病患者与20例老年健康者的心电图V_1导联P波终末电势(PTFV_1),并与门控心血池显象检查进行对比和分析。 结果显示:老年冠心病组PTFV_1、左室整体射血分数(EF),右室高峰充盈率(PFR)、房缩分数(ASF)与老年健康组相比均显著异常;
4.The newly established elderly health visiting teams help to promote the concept and awareness of health care among the elderly living in the community and at homes for the aged, and offer more assistance to the family of the elderly.
而新设的「长者健康外展队」则会在社区及安老院舍推广护理长者健康的概念和知识,并为长者的家人提供更多协助。
5.I am glad to know that the membership of the 7 elderly health centres, which started operation in July, has now reached 70% of the expected size. It proves that the elderly health services are generally welcomed by the elderly.
我很高兴知道,七间「长者健康中心」正式投入服务至今,会员总数已达预期人数的七成,证明这项服务普遍受到长者欢迎。
6.With our country entering an aging society, the China Association of Social Workers, guided by the development policy of “leadership by the Party and Government, participation from the whole society and cared by the masses” as put forward by the Party and the Central Government for the undertaking of care for senior citizens, effectively combines home-based elderly care and concentrated elderly care to promote the formation and development the social service system for elderly care in China.
我国已进入老龄化社会,中国社会工作协会根据党和国家“党政领导,社会参与,全民关怀”的老年事业发展方针倾力推出“爱晚工程”,将居家养老和集中养老有效结合起来,推动我国社会化养老服务体系的形成和发展。
7.With continuously development of China economy and fast growth of Chinese elderly people, with enhancing of buying power of elderly people, with constant changing of consuming conceptions of elderly people, Chinese grey market will further grow.
随着经济的不断发展,老年人口的快速增加,老年人购买力的逐渐增强和消费观念的改变,我国老年市场还将进一步扩大,开发老年市场极具潜力。
8.The Department of Health provides Elderly Health Services through 18 elderly health centres and 18 visiting health teams to enhance primary health care for the elderly, improve their self-care ability, encourage healthy living and strengthen family support so as to minimise illness and disability.
卫生署也负责提供长者健康服务。该署设有18间长者健康中心和18支长者健康外展队伍,致力为长者提供更佳的基层健康护理服务,提高长者自我照顾的能力,引导他们养成良好的生活习惯,鼓励家人给予更大的支持,从而使长者染病和罹患残疾的机会减至最低。
9.those in the elderly retired patients were significantly worse than those in the elderly retired cadres(P< 0.01),while there were insignificant differences in the domains of social relation and environment,scores of mental support/religion/individual belief between the elderly retired patients and cadres(P >0.05).
其余因子,包括社会关系领域、环境领域和精神支柱/宗教/个人信仰因子分与常模样本相比较差异无显著性意义(P>0.05)。 离退休老年患者与一般离退休干部比较,在生理领域、心理领域、独立性领域及总的生活质量与健康状况因子分,均为离退休老年患者差于一般离退休老年人群,差异有显著性意义(P<0.01);
10.Conclusion The prevalence of malnutrition of the hospitalized elderly patients is high and MNA is a rapid,simple,reliable tool to evaluate the nutritional status of the elderly.
结论住院老年人营养不良的患病率高,MNA是一种可靠、快捷、简便的老年人营养状况评价方法。