1.Pyongyang also launched at least two other missiles into the Sea of Japan three years ago.
北韩3年前还向日本海发射了至少另外两枚导弹。
2.Daily life on Changwang Street in Pyongyang, North Korea.
朝鲜人在平壤郊区钓鱼。
3.Mr. Kim, reportedly made the comment to a Chinese envoy, who visited Pyongyang last week.
据报道,金先生对一位上周访问过平壤的中国特使表达了此意。
4.The resulting exodus, he says, would prompt “serious thinking” in Pyongyang.
他说,如果最后会以难民涌出国门告终,将促使平壤方面“严肃思考“。
5.The U.S. ambassador to South Korea said Thursday that even if Pyongyang returns to those talks, United Nations members should continue to enforce sanctions against the reclusive government for its nuclear test.
美国驻韩国大使星期四表示,即使平壤重返会谈,联合国成员国仍然应当继续执行由于朝鲜核试验而对这个封闭的政府所采取的制裁措施。
6.Pyongyang agreed to return to negotiations after test-firing a nuclear device in October.
平壤今年10月进行了核爆炸试验后同意重返谈判。
7.Seoul and Washington have differed over the past few years on how to deal with Pyongyang.
韩国和美国过去几年在如何处理朝鲜的问题上有着分歧。
8.Pyongyang is the 18th leg of the 2008 Beijing Olympic Games torch relay.
平壤是2008北京奥运火炬传递的第18站。
9.Pyongyang also says it will use force against any outside opposition to the missile launches.
平壤还说,北韩会使用武力来对付针对导弹试射的任何外部反对。
10.However, two historic events, peace negotiations between South and North Koreas, Japan-DPRK Pyongyang Manifesto, challenged the alliance of Japan, US and South Korea.
同时 ,朝鲜南北和谈、日朝平壤宣言 ,东北亚两大历史事件也冲击了美日、美韩同盟。